Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

Каскадный · Стандартный · [ Линейный ]

> Кто и что переводит

ASHAMAN
post Jan 2 2007, 15:06
Отправлено #1


Group Icon

Пол: мужской

Сообщений: 1
Status: Offline



В связи с тем, что было переведено множество отрывков из различных книг Мира Тьмы, возник вопрос: Кто и что что переводит на данный момент, планирует перевести. Я сам хотел бы кое-что перевести и не хотелось бы делать работу, сделанную (или делаемую) кем-то другим. Предлагаю, что бы все, кто что-то переводит, написали об этом в данной теме.
Top
Profile CardEmail Poster
+
6 Страницы < 1 2 3 4 5 > »  
Ответов(30 - 44)
Аваллах
post Feb 20 2009, 10:48
Отправлено #31


Group Icon


Пол: мужской

Сообщений: 657
Из: Миф Драннор
Status: Offline



to Danko
А я-то думал, что "синдром Юкио" - это единичный случай. Судя по всему, я капитально ошибался, а учитывая то, что у упомянутого Юкио есть хотя бы мизерный бонус в том, что он не самый плохой переводчик, когда дело касается его линейки, то уважать вас как гениального переводчика термина Wyld в качестве "непобедимого и неудержимого Буяна" я, боюсь, не могу. Как нормального человека - тоже.
QUOTE
Аваллах , вы вообще здоровы?.. Мне почему-то в последнее время начинает казаться, что в последнее время ваша повышенная чувствительность к надуманным вами же причинам слегка переходит норму...

Да, я здоров. И, более того, даже не страдаю синдромом Дауна - о вас, к сожалению, я с уверенностью говорить не могу.
QUOTE
Во-первых я не имел в виду что подправлять нужно именно ВАШ пост. Более того, насчет него я совершенно некомпетентен, так как фейками на данное время не интересуюсь и, соответственно, какие переводы по ним на данное время существуют не знаю. Не знаю какого вас это так задело, но ваш пост я упомянул в связи с предложением прикрепить его к заглавному.

Юноша, вы меня, конечно же, простите, но судя по всему не вам мне рассказывать о мнительности и повышенной чувствительности. Я у вас поинтересовался, что вы хотите там поправлять (ах, да, свою мысль, как мы видим, ясно вы тоже не можете выражать - это, кстати, тоже может свидетельствовать о множественных психических расстройствах, в силу чего Буян становится все более и более многозначительным показателем). Вы начали пафосно бить себя пяткой в грудь и изображать диссидента.
QUOTE
Во-вторых: а при чем тут вообще wod.su??? Признаюсь мне довольно симпатичен данный проект (потому что там, по крайней мере до этого месяца, постоянно что-то активно пополнялось) и в какой-то мере пытаюсь помогать ребятам, делющим его. Но я никак и нигде не принадлежу к администраторам данного ресурса и ни в коей мере не являюсь подходящим обьектом для поливания грязью оного. Если вам негде вынести свою злость на админов wod.su - используйте свое любимое ЖоЖо, а меня от этого увольте.

Если лезете под струю, то не жалуйтесь, что вас забрызгало.
Не слышали такую великую народную мудрость?
Относительно же пополнений - м-да, судя по всему, администрация ухитрилась где-то еще что-то спереть. Надо будет заглянуть и проверить - не снова ли у меня.
Top
Profile CardEmail Poster
+
Лючия ди Неромуко
post Feb 21 2009, 14:37
Отправлено #32


Group Icon


Пол: женский

Сообщений: 127
Из: Damnation City: Великие Луки
Status: Offline



страдаю над VtR_-_Lancea Sanctum, упрусь и добью со временем целиком, Витэ не пожалею, закончена на 15%...
Top
Profile CardEmail Poster
+
Samouse
post Feb 21 2009, 19:11
Отправлено #33


Group Icon


Пол: женский

Сообщений: 102
Status: Offline



Вернулась (после длительного оцепенения по причине нового места работы) к давно начатой работе - переводу сеттинговых книг серии "<city> by night". Сейчас работаю над "Иберией", в дальнейшем на горизонте "Константинополь" и "Лондон".

Если у кого какие-то предпочтения на тему порядка работы - прошу высказать и постараюсь учесть.

Сообщение отредактировал Samouse - Feb 21 2009, 22:39
Top
Profile CardEmail Poster
+
Danko
post Feb 21 2009, 19:52
Отправлено #34


Group Icon

Пол: мужской

Сообщений: 38
Из: Lviv by Night
Status: Offline



...

Я даже как-то растерялся от такого хамства...

Начну наверное просто с обращения к администрации.

Обратите внимание на хронологию постов:

1. Мой пост. http://vampirebloodlines.ru/forum/index.ph...pic=2845&st=15# Абсолютно по теме я выдвинул совершенно нейтральное предложение.

2. Пост Аваллаха. Аваллах интересуется что в его посте исправить. Затем, видимо в порыве "праведного" гнева (Ах, да как меня посмели в чем-то обвинить?!) на меня пытаются вылить ушат помоев, как на администратора сайта wod.su (коим я не являюсь).

3. Мой пост. Я, слегка в обалдении от такого приема, интересуюсь все ли в порядке с Аваллахом, попутно разьясняя, что я не имел в виду исправлять в чем-то его пост и что я не являюсь причастным к администрации вышеупомянутого сайта. Пока все цивильно и совершенно не в офтоп.

4. Пост Аваллаха. Без каких-либо на то причин, на меня льются потоки ругани, мне закидывается какое-то "диссидентство"... Кроме всего прочего данный пользователь видимо себя считает абсолютно вправе так вести - об этом говорит его фраза "Если лезете под струю, то не жалуйтесь, что вас забрызгало".
И заметьте - кроме желания обосрать меня сверху донизу, Аваллах не преследует больше никаких целей, отвечая сплошным оффтопом в служебной теме .

Это считается вполне допустимым поведением на форуме, или я чего-то не понимаю?

Самому Аваллаху, если бы он был воспитанным существом, я бы ответил, что готов обсудить с ним вариант перевода слова wyld в созданной для этого теме - "Обсуждение переводов". Но, как видно из того, каким образом он предпочитает общаться, Аваллах таковым не является, вот я и не знаю как с таким существом проводить дискуссию.

Этот пост является оффтопом, поэтому его следует удалить из данной темы. Возможно мне и не следовало постить его здесь, но я предпочитаю, чтобы подобные споры решались публично. Имею предложение удалить его спустя сутки после появления - за такое время все заинтересованные успеют ознакомиться с содержанием.
Top
Profile Card
+
Аваллах
post Feb 21 2009, 22:35
Отправлено #35


Group Icon


Пол: мужской

Сообщений: 657
Из: Миф Драннор
Status: Offline



to Danko
Вообще-то, мальчик мой, для обращения к администрации есть личка и туда обычно подаются все необходимые жалобы и прочие обращения. Впрочем, если вам так хочется выставить на всеобщее обозрение то, что один Ши из Дома Бомайн больно отшлепал вас по вашей попе - то успехов, хотя эксгибиционистов я никогда не понимал.
Относительно же всего остального - обсуждать что-либо с неполноценными людьми я не вижу смысла. А уж о том, чтобы назвать нечто подобное вам переводчиком можно задумываться лишь в страшном сне - право слово, именно для вас был прописан прекрасный путь Trashпереводчика. Да и, как вы выразились "обсырать вас сверху донизу", я цели не ставил. Вы и так с этим справляетесь не в пример лучше - благо, если я правильно понял некоторых представителей Львова-в-Ночи - вам к этому более, чем не привыкать :).
Top
Profile CardEmail Poster
+
steel_archer
post Feb 21 2009, 23:07
Отправлено #36


Group Icon


Пол: мужской

Сообщений: 114
Из: ZP City
Status: Offline



Это только мне кажется, что тема зовется "Кто и что переводит", а не "Давайте покидаемся какашками"? о_О

Не только. Но офф-топ здесь не нужен - только этого еще и не хватало...

Сообщение отредактировал Vivian - Feb 21 2009, 23:13
Top
Profile Card
+
Аваллах
post Feb 21 2009, 23:21
Отправлено #37


Group Icon


Пол: мужской

Сообщений: 657
Из: Миф Драннор
Status: Offline



to steel_archer
Вы, наверное, действительно правы, да и мне не стоило, пожалуй, реагировать подобным образом. Впрочем, проблема в том, что дурачки, пускай даже безобидные, меня всегда раздражали, а любитель Буянов и Кощеев является слишком выдающимся представителем данной категории, чтобы я оставил это без внимания. Приношу свои извинения администрации - в качестве компенсации и возвращения к топику могу предложить полные переводы Kithbook: Sluagh и Book of the Lost Houses, которые практически завершены). Как только закончу с несколькими непереведенными кусочками, то ссылки первыми появятся именно здесь). В крайнем случае - после завершения блокировки профиля.

Реагировать действительно следовало менее бурно. Теперь придется немного отдохнуть. Предупреждение за флейм.

Сообщение отредактировал Vivian - Feb 21 2009, 23:40
Top
Profile CardEmail Poster
+
Аваллах
post Feb 26 2009, 13:55
Отправлено #38


Group Icon


Пол: мужской

Сообщений: 657
Из: Миф Драннор
Status: Offline



По просьбе одного крайне симпатичного мне человека, я возобновляю перевод Book of Nod с перспективой полного его завершения.
Top
Profile CardEmail Poster
+
Аваллах
post Mar 18 2009, 14:13
Отправлено #39


Group Icon


Пол: мужской

Сообщений: 657
Из: Миф Драннор
Status: Offline



Учитывая то, что я сейчас вновь плотно занялся Призраками, я решил составить список наработок, которые присутствуют по данной линейке. Список, в принципе, может быть неполон, поэтому мне хотелось бы его по возможности обновить.

Wraith The Oblivion (2nd Edition)/Призраки: Забвение (вторая редакция) - базовая книга. На данный момент полностью закончены Прелюдия и Глава Первая: Вступление. К завершению приближается Глава Вторая: Сеттинг, кроме того, благодаря работе Angvat'а и Ольги Блаженной частично завершен перевод Главы Пятой: Черты (Арканои). Кроме того, ими же завершен перевод художественных вставок (требующий, впрочем, некоторого редактирования), а Михаилом Бунином завершена часть Главы Шестой: Тень. Частично завершен перевод Главы Девятой: Драма (Антагонисты).
Buried Secrets/Погребенные Тайны - приложение, посвященное описанию новых и разъяснению старых правил, содержащее, помимо всего прочего, достаточно любопытные игротехнические материалы. Начат перевод Главы Первой: Правила (FAQ).
Wraith: The Great War/ Призраки: Великая Война - "исторический" сеттинг для линейки Призраки: Забвение, повествующий о периоде Первой Мировой Войны. Начат перевод Главы Первой: Война и Последствия (Легионы).
Dark Reflections: Spectres - Темные Отражения: Спектры - основная книга по Спектрам, главным антагонистам призраков Подземного Мира. Перевод завершен Фаустом и находится в стадии редактирования.
Guildbook - Artificers/ Книга Гильдий: Мастеровые - основная книга по Гильдии Мастеровых. Благодаря работе Тайлера Дердона переведен вступительный рассказ "Собрание единомышленников".
Hierarchy/ Иерархия - основная книга по Иерархии Стигии. Благодаря работе Тайлера Дердона переведен вступительный рассказ "Вердикты".
Face Of Death/Лик Смерти - графическая новелла, повествующая о биографии одного из главных персонажей линейки Wraith: The Oblivion - Перевозчика Эрика. Переведена полностью.

Сообщение отредактировал Аваллах - Mar 21 2009, 14:55
Top
Profile CardEmail Poster
+
Юкио
post Mar 24 2009, 18:13
Отправлено #40


Group Icon


Пол: мужской

Сообщений: 588
Status: Offline



Начат перевод Mage: The Ascension (Revised Edition)
Top
Profile CardEmail Poster
+
Choice
post Apr 4 2009, 15:35
Отправлено #41


Group Icon


Сообщений: 22
Status: Offline



Занялся переводом WoD 2.0 Rulebook. Может бать, кто-нибудь этим уже занимается?
Top
Profile Card
+
Юкио
post Apr 4 2009, 22:23
Отправлено #42


Group Icon


Пол: мужской

Сообщений: 588
Status: Offline



Все Пути Темной Тауматургии доступны на Всех Оттенках Тьмы.
Top
Profile CardEmail Poster
+
Юкио
post Apr 9 2009, 09:02
Отправлено #43


Group Icon


Пол: мужской

Сообщений: 588
Status: Offline



Начат перевод книги Дхармы Бьющихся Драконов.
Top
Profile CardEmail Poster
+
Alexius
post Apr 9 2009, 10:31
Отправлено #44


Group Icon

Пол: мужской

Сообщений: 100
Из: Киев
Status: Offline



QUOTE(Choice @ Apr 4 2009, 15:35)
Занялся переводом WoD 2.0 Rulebook. Может бать, кто-нибудь этим уже занимается?
В данный момент, вроде, никто не занимается, но часть ее уже переведена (пролог, первая, вторая, пятая и часть третей главы).
Top
Profile Card
+
Сварливец
post Apr 13 2009, 12:29
Отправлено #45


Group Icon


Пол: мужской

Сообщений: 214
Status: Offline



есть идея на основе канонических текстов
Changing Breed Book 2: Nuwisha (1997)
Players Guide to the Changing Breeds (2003)
Werewolf Storytellers Companion (2001)
The Wild West Companion (1998)
Kinfolk- unusung heroes (1999)
Guardians of the Caerns
сделать полноценное русскоязычное руководство по Нувиша (чтобы не выискивать различные нужные вещи в разных буках) - в руководстве будет указано из какого бука что взято
Вот только чувствую, что реализация этого проекта заёмет немерянную уйму времени
PS если кто может чем помочь - буду очень рад

пока не перевел, пока только-только начал
PS в бридбуке 3 главы и 3 приложения, 5-й главы там нет

Сообщение отредактировал Сварливец - Apr 13 2009, 12:31
Top
Profile Card
+

6 Страницы < 1 2 3 4 5 > » 
Topic Options
2 чел. читают эту тему (2 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
 


Упрощённая версия